Coopération internationale->Jersey

 

 

 

Jersey

Présentation Programme  Album photos


 

 

Présentation

 

A venir...


 

 

Programme

 

A venir...

Séjour

 

 

Voyage à Jersey

18 au 21 Mai 2016

Bts DATR 2

 

 

Day 1 in Jersey !

18 May 2015


Chefs de projet : Adélie, Déborah, Pauline

 C’est le départ ! Rendez-vous à 4heures du matin sur le parking du Lycée. Un groupe part de Sées avec Mme Barbe-Guilmont (Laura, Deborah, Martin, Moudji, Adélie et Pauline) et un autre de Caen avec Mme Hebert (Apolline, Claire et Coralie) direction Saint Malo où nous allons prendre le ferry.

Saint Malo, il est 7h00. Quelques problèmes sur la route pour le groupe de Sées, une petite déviation mais à l’heure quand même pour l’embarquement.

Ca y est, nous quittons le territoire français à 8h30 en direction de l’île Anglo-Normande de Jersey . Après 1h30 de traversée et quelques visages un peu blancs, nous débarquons à Jersey par temps de pluie. Et là, une réalité s’impose : les habitants parlent anglais ! Oh my god ! Mme Hebert nous l’avait bien dit, mais c’est quand même notre premier choc culturel !

Nous commençons par nous rendre dans le centre-ville de Saint Helier, la capitale, en veillant à tourner la tête du bon côté avant de traverser. Eh oui, en plus ils roulent à gauche ! Nous interrogeons l’hôtesse de l’office de tourisme (partie Bus) pour trouver un endroit où prendre un petit-déjeuner.

Elle nous conseille d’aller chez Rosie, un petit restaurant pas très cher en plein cœur de St Helier, pour déguster le célèbre Breakfast anglais. Après une courte marche avec tous nos bagages, guidés par Pauline, nous arrivons dans un restaurant typique situé au fond d’une ruelle. La serveuse nous dit de laisser nos valises dehors, qu’il n’y a pas de danger. Nous lui faisons confiance mais c’est un autre choc culturel pour nous.

 

 

Our first English breakfast : bacon, eggs, sausages, tomatoes, baked beans and tomato sauce! Delicious ! En sortant, le soleil est là, plus de pluie, que du bonheur !

 

After this well deserved  breakfast , we walk to Thalatta Guest House to leave our luggage in our rooms before exploring Saint Helier

Pauline takes the city map in hands and guides us there easily.

Once in Thalatta Guest house located in Saint Clement ,  we discover our bedrooms. Thalatta Guest House offers traditional style bedrooms. Free WiFi is available ,each room has a TV, wardrobe, seating area and tea and coffee facilities. All rooms have a small en- suite shower. .

 

 

 

 

 

 

 

 

We are happy to find a comfortable bed and tobe able to rest a little before walking to the beach ,which is just at the end of the street.

Déborah Pauline et Adélie proposent ensuite de retourner en ville en passant par le parc fleuri situé non loin de notre hébergement.

          Ce petit jardin public est l’un des plus beaux de Jersey. Il a été offert à l’île par T.B Davis. On peut y admirer près de 80 variétés de roses, des camélias et des plantes exotiques. Il abrite également un cimetière de soldats anglo-américains tombés lors de la Seconde Guerre Mondiale. En été on peut y assister à des concerts en plein air. Hélàs aucun n’était programmé pendant notre séjour.

 

 

 

 

 

 Arrivés au Jersey‘s museum de Saint Helier, nous nous plongeons dans l’histoire de l’île, son passé et son avenir.

The Jersey Museum presents history from 250,000 years ago when the first people arrived in Jersey and continues through the centuries to explain the island and the people who live here, their past and the future if nothing is done to protect the island

 

 

 

We also visited the beautifully restored Merchant’s House. We followed the story of a Victorian family in crisis. The ghosts of the past - the desperate husband, the consoling wife and her bitter sister – are brought to life thanks to an  audio-visual presentation (speaking portraits).

 

 

 

 A presque 17.00, le breakfast, bien que consistant, est très loin et il faut savoir que les commerces de Jersey ferment aux alentours de 17 h, donc difficile de trouver un tea room ouvert. Après plus d’une heure de recherche, nous nous pouvons enfin déguster un cream tea .

 

Après cette pause goûter, la classe rentre à Thalatta, et les chefs de projet font les comptes de la journée avant de partir à la recherche d’un endroit typiquement anglais pour le repas du soir ( le challenge à relever pour les chefs de projet étant de respecter le programme global de visites défini à l’avance et, sur place d’ ajouter des compléments, de sélectionner des moyens de transport et de restauration variés et appropriés, et de guider le groupe, le tout en respectant un budget imparti. Whaoo !)

C’est donc dans un Fish & Chips que nous vivons notre troisième expérience de cuisine locale. Ambiance « retour de pêche » et très bonne cuisine.

Petite balade nocturne pour retourner à notre logement, et une bonne nuit en perspective !

 

Good night everybody !

 

 

DAY 3

 

 

 

Chefs de projet : Day 3

Martin DENARCY, Apolline ENOUF, Claire LE DOUARIN

 

8 o’clock. The day starts with a nice breakfast at the guest house. The various sorts of eggs (poached, scrambled, boiled) are no longer mysterious to us.

Today we must pack our bags. They will be kept at the reception all day.

 

At 9.30 we walk to The Botanic Gardens at Samares Manor. It takes us 40 minutes to get there.

The sun is shining and we enjoy the warm weather. Everybody is smiling. That’s fine!

 

We start with a guided tour of The Rural Life and Carriage Museum at 10.30 am. It is interesting and our guide often makes comparisons with France. In the past, many agricultural workers came from France..

 

 

Le taxi qui allait chercher les passagers au port.

De nos jours ce sont les bus Tantivy qui proposent leurs services aux voyageurs.

 

Après cette immersion dans le passé nous retrouvons le soleil et le jardin botanique.

How nice it is to stroll around in the gardens.

Le Manoir de Samarès a appartenu à plusieurs familles depuis le XIIe siècle. En 1924, un armateur britannique, Sir James Knott, ayant fortune dans la marine marchande, passionné d'orientalisme, y créa un jardin japonais. Le propriétaire actuel est Mr Vincent Obbard (fils de la veuve de Sir James Knott).

Tous ces seigneurs ont protégé les bâtiments du manoir ainsi que la chapelle et un pigeonnier datant du XIIe siècle. Ils y ont particulièrement créé un vaste jardin, riche en essences botaniques rares, aujourd’hui un des plus grands et plus divers en variétés de plantes et de fleursdu Royaume Uni.

 

 

Le long du mur, à droite, le jardin calendaire.

Ici les pommiers sont conduits sur des arches

 

The Seigneur of Samares is well aware of conservation and especially the need for bees. He has set up his own hives in this pollinating garden filled of fruit trees and suitable plants. You can watch the bees though a designed hide.

In a shed nearby you can see a close circuit camera for  you to view the bees coming and goings.

 

En passant devant le Garden Café nous ne pouvons résister à l’ appel des produits locaux très frais puisque certains viennent du jardin lui-même.

 

Jersey Royal Potatoes ,Jersey hand picked white crab and micro leaves ,

Chef’s daily home made soup with garden herbs.

Chef’s Home Made Quiche

D’ailleurs leur credo est :

Home Grown Produce ,our salads include a variety of organic salad

leaves grown in the Chef’s Garden.

Et puis les desserts !

 

Home made cakes from the display

Home made fruit scone with butter, jam and clotted cream  

Three scoops served in a tall glass with whipped cream  (au passage,petite révision du mot boule pour une glace !)

Et les boissons que nous allons tester, certaines, euh… comment dire ?: exotiques : Home made lavender lemonade, d’autres surprenantes ou disons différentes Home made Samarès Manor apple juice!

At 12.30 pm, it’s time to have a fantastic meal.

 

Just after our good meal, we decide to take the time to enjoy the afternoon in groups. Some go to the beach while others prefer to go shopping or visit Saint Helier’s central market.

 

Le Jersey's fruit, veg and flower market se situe dans le centre de la capitale. C’estt une structure métallique de l’époque victorienne qui est intéressante à visiter d’un point de vue architectural et culturel. On y trouve une grande fontaine peuplée de poissons rouges et tout un éventail de couleurs émanant des étals de fruits et de fleurs.

 

 

After an hour of free time, we go back to the Guest House to take the luggage and leave to the boat. Some of us take the bus with all the luggage and the others walk to the ferry. Now it is time to say good-bye to Jersey, we get on board to return to France.

 

DAY 2

Chefs de projet : Coralie, Paulin et Laura.

 

 

Ce matin notre destination est La Mare Wine Estate qui se niche au cœur de la campagne de St Mary, au Nord de l’île. Pour nous y rendre nous compulsons le tableau des lignes et horaires de bus et nous partons de Liberation Square pour une découverte de cette partie de l’île. Voyage très agréable dans un bus à double étage et arrivée devant un abris-bus qui a des allures de pergola ! pretty surprising and so charming!

 

 

La Mare is a working 25 acre estate of vineyards, orchards and beautiful grounds. The first building was raised in 1600. In the 18th century the farm was devoted to apple trees. Then they grew potatoes and cauliflowers. In 1972 the Blayney family planted the first commercial vineyard and added a distillery to produce Appple Brandy (Calvados).

 

 

Cette poterie contient la 1ère bouteille de vin produite sur le domaine

 

Tim Crowley is the current manager of the estate. In2012

La Mare was awarded the Jersey Enterprise Environmental Award.

 La Mare also holds a Gold in the Green Tourism Business Scheme.

2013  La Mare launched it's Royal Vodka and Royal Gin

 


La Mare Wine estate produit plusieurs sortes de vin blanc, du rouge mais aussi le Jersey Apple Brandy (VSOP) qui mature dans des fûts venus d’Ecosse ayant accueilli du Bourbon auparavant,

                                             Machine à tourner les bouteilles

 

 Ils sont producteurs du célèbre Royal Gin fabriqué avec la pomme de terre de Jersey et sept herbes différentes dont la fleur de sureau,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Et en matière de douceurs nous trouvons le chocolat et bien sûr le fameux Jersey Black Butter (pommes, réglisse, épices, diverses et cannelle).

 

 

 

Of course nous avons testé quelques produits de La Mare : par exemple une crème de cider brandy servie dans une chocolate cup tout en écoutant Tim Crowley, directeur de l’entreprise :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avant de quitter le domaine, un mot sur le label «  Genuine Jersey » et le « Green Tourism Scheme ».

 Le « Programme de Tourisme Vert » est un label de développement durable qui prend en compte les besoins de l’environnement, des résidents locaux, des entreprises et des touristes, maintenant et dans le futur.

 

 

La Mare Wine Estate est fière également de son label « Genuine Jersey » qui s’applique à ses produits.

 

C’est un label créé en 2001 pour promouvoir la diversité et la qualité des produits locaux. Les membres de l’association qui régit ce label assurent la pérennité du patrimoine de Jersey et de ses traditions. Mais ils sont aussi les pionniers de l’agriculture locale. Ils expérimentent de nouvelles techniques culturales ou de nouvelles cultures.

 

 

 

Après une visite à l’atelier de tonnellerie,

 

 

 

retour à l’arrêt de bus pergola et en route pour le sud-ouest.

Le bus nous arrête au milieu de la campagne et là, force est de constater que nous ne pouvons pas continuer à pied comme prévu car sur l’île les routes sont bordées de murets, donc pas de trottoirs. Mme Barbe Guilmont fait alors preuve de courage en se postant sur la route pour arrêter un bus qui accepte de nous déposer dans le village voisin. Les habitants de Jersey sont des gens vraiment charmants !

Nous poursuivons notre périple et, au détour d’une rue de Saint Peter, nous découvrons  une affiche promettant un bon repas pour pas cher. OK, let’s go to the Village Tea Room Café  at St Peter's Youth & Community Centre !

 

 

 Il s’agit en fait d’un centre communautaire qui concourt au développement local de la paroisse de St Brelade et comporte un salon de thé/restaurant, une bibliothèque, une école maternelle, une garderie… Le Tea Room Café répond aux normes de l’environmental health service de Jersey, organisme gouvernemental qui décerne des étoiles (max 5) aux restaurants, entre autres. Ce classement intervient après une inspection et ne porte pas sur la qualité de la nourriture mais sur l’hygiène et la sécurité alimentaire.

 

 

 

 

 

We enjoyed a delicious meal there. The waitresse and the cooks were really nice and helpful. Some of us had jacket potatoes, one of the vegeterians had cheese, eggs, corn, cucumber, tomatoes and pineapple, without forgetting the desserts : apple-pie, red fruit crumble etc…,  Yummy, yummy !

 

       

 

 

 

 

 

Mais l’heure est venue de nous plonger de nouveau dans le développement local avec la Lavender Farm, entreprise familiale située à St Brelade. 

 

 

 

 

 

Jersey Lavender is a working farm that grows lavender. It was not the good season to admire the lavender fields but we learnt how, during the harvest season (June to mid-August), the lavender crop is processed, the oil extracted and used to make a range of fragrant Lavender products.

 

 

Même si ce n’est pas la saison nous découvrons néanmoins le processus de distillation de la lavande,

 

 

 

 

Puis, nous nous promenons dans les jardins au milieu des vipérines géantes de l’île de Madère et des poules locales qui sont nourries avec les restes du salon de thé.

 

.

 

 

 

 

 

Nous avons bien adopté le mode de vie britannique et c’est tout naturellement que nous nous retrouvons assis sous la pergola pour déguster une boisson chaude

 

 

 

 

Notre dernière soirée nous réunit autour d’une grande table et à la fin du repas nous avons tous la possibilité d’expérimenter l’art du thé. Nous hummons tout d’abord les divers thés présentés dans des flacons de verre, puis ceux qui le souhaitent font leur choix et savourent doucement leur boisson dans une ambiance feutrée propice à ce type d’expérience.

 

 

CR3 Jersey

 

 

Début de journée 8h00

 

Chefs de projet : Day 3

Martin DENARCY, Apolline ENOUF, Claire LE DOUARIN

 

 

Then at 9.30 we walked to The Botanic Gardens at Samares Manor. It took us 40 minutes to get there.

 

 

We started with a guided tour of The Rural Life and Carriage Museum at 10.30 am. It was interesting and our guide made comparisons with France. In the past, many agricultural workers came from France..

 

tour à piler les pommes

 

 

calibreuse à pommes de terre

 

charrette à foin

 

 

 

 

 

 

Nice ! Then, we visited  the botanic garden for an hour.

 

 

At 12.30 pm, we ate a fantastic meal.

 

Just after our good meal, we took the time to enjoy the afternoon in groups. Some wished to go to the beach, , and others wanted to go shopping.

 

After an hour of free time, we went back to the Guest House to take the luggage a and leave to the boat. Some students took the bus  with all the luggage. Then it was time to say good-bye to Jersey, we got on board and returned to France.

 

 

The trip was nice ! But … windy!

 

We arrived in France at 8.50 pm, found our cars and drove to Caen or Sées.

 

 

 

 

Pour lire le compte-rendu rédigé par les élèves cliquez ici

 

 

 

fermer x